Après avoir vu comment formuler des questions en russe, nous allons désormais nous intéresser aux pronoms interrogatifs dans la langue chinoise !
- Quoi ? se dit : 什么 ? [shèn ma]
Exemple :
– Qu’est-ce que tu manges ? : 你吃什么 ? [ni tchu shèn ma] (tu/manger/quoi)
– Je mange de la viande : 我吃肉 [wo tchu u’o] (je/manger/viande)
Remarque : Le pronom interrogatif 什么 [shèn ma] se met à la fin de la question.
- Est-ce que ? se dit : 吗 ? [ma]
Exemple :
– Est-ce que tu vas bien ? (comment ça va ?) 你好吗 ? [ni hao ma]
– Je vais très bien : 我很好 [wo rhèn hao]
– Je ne vais pas bien : 我不好 [wo bou hao]
– Je suis heureux : 我很高兴 [wo rhèn gaosing]
Remarque : Les mots « oui » et « non » n’existent pas en chinois, pour la négation on utilise le caractère 不 [bou].
Le verbe 很 [rhèn] (qui se prononce comme un renne de noël, mais en roulant le r à l’intérieur de la gorge) signifie « très », il est différent du « être d’état » (是 [sheu]) ; pour illustrer la différence, on dit :
– Je suis très fatigué, je veux dormir : 我很累,我要睡觉 [wo rhèn lèï, wo yào shuitiao]
– Je suis français : 我是法国人 [wo shu faguoa uèn]
- Qui ? se dit : 谁 ? [shuèï]
Exemple :
– Qui est-il ? : 他是谁 ? [ta shu shuèï] (il/être/qui)
– C’est mon grand-père : 这是我爷爷 [tchu sheu wo yéyé] (cela/être/mon/grand-père)
- Comment ? se dit : 怎么样 [zèn ma yan’g]
Exemple :
– Comment est le temps d’aujourd’hui ? : 今天的天气怎么样 [tintièn da tièntsi zènmayan’g] ?
– Dehors, il pleut : 外面在下雨 [whymièn taï chia u’u]
Remarque :
Le mot 外面 [why mièn] signifie « dehors », le 外 [why] se prononce comme le why anglais, le verbe 下雨 [sia u’u] signifie « pleuvoir », et le terme 下 [chia] signifie « bas ».
- Pourquoi ? se dit : 为什么 [wè shèn ma]
Exemple :
– Pourquoi devrais-je vous aider ? : 为什么要帮助你 ? [wè shèn ma yao bang tchou ni]
– Parce que je suis malade : 因为我病了 [i’n wè wo bing la]
Remarque :
Le verbe 要 [yao] signifie « devoir/vouloir » et le verbe 帮助 [bang tchou] signifie « aider ».
La particule 了 [la] s’utilise en fin de phrase pour marquer un changement ou un accomplissement. Cette particule peut aussi être utilisée juste après un verbe ou un nom, pour marquer l’accomplissement d’une action.
- Quand ? se dit : 什么时候 ? [shèn ma shu ho]
Exemple :
– Quand dois-je payer ? : 什么时候需要付钱 ? [shèn ma shu ho chuyao fou tièn]
– Samedi prochain : 下星期六 [chia sing ti li’ou]
Remarque :
Le verbe 需要 [chuyao] signifie « avoir besoin de », le verbe 付 [fou] signifie « payer », et le mot 钱 [tièn] signifie « argent ».
Dans la réponse, nous avons utilisé le sixième jour de la semaine, samedi (星期六 [sing ti li’ou]), mais nous aurions très bien pu utiliser les autres jours de la semaine :
– 星期一 [sing ti i] (lundi, 1er jour)
– 星期二 [sing ti eur] (mardi, 2e jour)
– 星期三 [sing ti san] (mercredi, 3e jour)
– 星期四 [sing ti seu] (jeudi, 4e jour)
– 星期五 [sing ti wou] (vendredi, 5e jour)
– 星期六 [sing ti li’ou] (samedi, 6e jour)
– 星期天 [sing ti tièn] (dimanche, jour de la semaine)
- Combien ? se dit : 几 ? [tsi] ou 多少 ? [dou’o shao]
Ces deux formes traduisent la question « combien ? », mais s’emploient différemment selon le contexte, en effet 几 concerne les petites quantités (l’heure, nombre d’enfants), tandis que 多少 concerne les grandes quantité, ou les généralités (pour l’argent même si la quantité n’est pas très grande, ou encore pour le nombre d’habitant).
Exemple :
– Combien d’enfants as-tu ? : 你有几个孩子 ? [ni yo tsi ge haïtseu]
– Pékin possède combien d’habitants ? : 北京有多少人 ? [beï jin yo dou’o shao uèn]
Remarque :
La particule 个 [ge] s’emploie devant une ou plusieurs personnes, ici c’est devant « enfants » (孩子 [haï tseu]).
Pékin se dit 北京 [beï jin] et signifie « capitale du nord » avec 北 [beï] pour le nord.
- Quel âge ? se dit : 几岁 ? [tsi sué] ou 多大 ? [dou’o da]
Ces deux formes traduisent la question « quel âge as-tu ? », mais s’emploient différemment selon le contexte, en effet 几岁 s’utilise lorsque l’on pose la question à un enfant, tandis que 多大 s’utilise pour un adulte. Pour une personne âgé, on peut aussi utiliser : 您贵庚 ? [nin kouékang]
Exemple :
– Quel âge as-tu (adulte) ? : 你多大 ? [ni dou’o da]
– J’ai 20 ans : 我今年二十岁 [wo tin nièn eur sheu sué]
- Quel heure ? se dit : 现在几点了 ? [sièn tsaï ti diè la]
Remarque : Le mot 现在 [sièn tsaï] signifie « maintenant », et on utilise ici le terme 几 [tsi] (combien) pour demander l’heure.
- Où ? se dit 哪里 [na li] ou 哪儿 [na’eur]
Ces deux façons de dire « où » sont équivalentes, la seule différence est que le 哪里 [nali] est plus formel, dans les exemples suivants on peut très bien mettre 里 à la place de 儿.
Exemple :
– Où se situe ta maison ? : 你家在哪儿 ? [ni tia tsaï na’eur]
– Où habites-tu ? 你住在哪儿 ? [ni tchou tsaï na’eur]
– J’habite à Shanghai : 我住在上海 [wo tchou tsaï chia haï]
Remarque :
La verbe 住在 [tia tsaï] signifie « habiter », avec 在 [tsaï] qui signifie « se situer », et la ville de Shanghai se dit 上海 [shang haï] et signifie « sur la mer ».
Bilan :
Il vous est désormais possible de poser les questions suivantes :
- Quoi ? : 什么 ? [shèn ma]
- Est-ce que ? : 吗 ? [ma]
- Qui ? : 谁 ? [shuèï]
- Comment ? : 怎么样 [zèn ma yan’g]
- Pourquoi ? : 为什么 [wè shèn ma]
- Quand ? : 什么时候 ? [shèn ma shi ho]
- Combien (petite quantité) ? : 几 ? [tsi]
- Combien (général et grande quantité) ? : 多少 ? [dou’o shao]
- Quel âge (enfant) ? : 几岁 ? [tsi sué]
- Quel âge (adulte) ? : 多大 ? [dou’o da]
- Quel heure ? : 现在几点了 ? [sièn tsaï ti diè la]
- Où ? : 哪里 [na li] ou 哪儿 [na’eur]
- Différence entre poulpe, pieuvre et calamar - 1 novembre 2021
- Différence entre Mitose et Méiose - 1 novembre 2021
- Les races de vache : les reconnaître - 17 septembre 2019
Bonjour, j’ai adoré cette page ! Merci beaucoup ! Par contre c’est juste dommage qu’à un moment donné la traduction littérale s’arrête et c’est bien dommage car c’est bien utile.